GuCheng
Gedichte
颂歌世界 |
Welt des Lobgesangs |
月半 |
Mitte des Monats |
| 跌倒时,紧贴着水面 | Ich stürze und schmiege mich dicht an die Wasseroberfläche |
| 我想起我的手是鸽子 | Da erinnere ich mich, dass meine Hände Tauben sind |
| 影子是洞穴 | Und mein Schatten eine Höhle |
| 白天肥大的鸟在洞口啄食 | Tagsüber picken fette Vögel Futter am Höhleneingang |
| 一个会哭的水罐 | Ein Wasserkrug, der weinen kann |
| 一九八五年八月 | August 1985 |